С именем Аллаха Милостивого, Милосердного!
Комментарии к "Акыде аль-Васатийе"
Шейха аль-Ислама, Ахмада Ибн Таймийи, да смилуется над ним Аллах (5)
21 - Установление речи Всевышнему Аллаху
Его
слова: "А кто правдивее Аллаха в рассказе?" ("Женщины":
87). И Его слова: "А кто же правдивее Аллаха в речах?" ("Женщины":
122). И Его слова: "И вот сказал Аллах: "О Иса, сын Марьям!"
("Трапеза": 116). И Его слова: "И завершились
слова Господа твоего по истине и справедливости". ("Скот":
115). И Его слова: "А Аллах говорил с Мусой разговором". ("Женщины":
164). И Его слова: "Из них были такие, с которыми говорил
Аллах". ("Корова": 253). И Его слова: "И
когда пришел Муса к назначенному Нами сроку и беседовал с ним Господь". ("Преграды":
143). И Его слова: "И воззвали Мы к нему с правой стороны горы Тур
и приблизили для беседы". ("Марьям": 52). И Его
слова: "И вот воззвал твой Господь к Мусе: "Иди к народу
тиранящему". ("Поэты": 10). И Его слова: "И
воззвал к ним их Господь: "Разве Я не запрещал вам это дерево?" ("Преграды":
22). И Его слова: "И в тот День воззовет Он к ним и скажет:
"Что вы ответили посланным?" ("Рассказ": 65).
И Его слова: "А если кто-нибудь из многобожников просил у тебя убежища, то
приюти его, пока он не услышит слова Аллаха". ("Покаяние":
6). И Его слова: "Когда была партия среди них, которые слушали
слово Аллаха, а потом искажали его, после того, как уразумели. Хотя сами и
знали". ("Корова": 75). И Его слова: "Они
желают переменить слово Аллаха. Скажи: "Вы никогда не последуете за нами!
Так сказал вам Аллах раньше". ("Победа": 15). И
Его слова: "И прочитай то из книги Господа твоего, что внушено тебе. Нет
меняющего Его слова" ("Пещера": 27). И Его слова:
"Поистине, этот Коран повествует сынам Исраиля большую часть того, в чем
они расходятся". ("Муравьи": 76).
Объяснение:
Слова Всевышнего: "А кто правдивее Аллаха", то есть: нет
никого более правдивого, чем Он Сам, Всевышний. И это отрицающий вопрос.
"В рассказе". То есть: В Его словах, известиях, приказаниях,
обещаниях и увещеваниях. И Его слова: "А кто же правдивее Аллаха в речах?" Речь
есть отглагольное существительное, от слова "сказал, говорил". То
есть: нет никого более правдивым, по словам и речам, нежели Всевышний Аллах.
Свидетельством двух благородных аятов является:
установление речи и слов Всевышнему Аллаху.
И слова Всевышнего: "И вот сказал Аллах: "О Иса,
сын Марьям!" То есть: вспомни: "И вот сказал Аллах". Все
комментаторы священного Корана сошлись на мнение, что это слова Самого
Всевышнего Аллаха, которые Он произнесет в Судный день. И эти слова несут в
себе порицание и упрек по отношению к тем, кто поклонялся Миссии и его матери,
из числа христиан. И этот аят, так же, как и два предыдущих, устанавливает речь
к Всевышнему Аллаху. И что Он говорит, если пожелает.
Его слова: "И завершились слова Господа твоего по
истине и справедливости". Здесь под словами Господа подразумеваются Его
речи и высказывания. И Его слова: "По истине", то есть: в известиях
Всевышнего. "И справедливости", то есть: в Его законоположениях. И в
этом аяте установление речи Всевышнему Аллаху. И Его слова: "А Аллах
говорил с Мусой разговором". Это предпочтение, почет и уважение, оказанные
Мусе, мир ему, тем, что Аллах разговаривал с ним. То есть: дал возможность ему
слышать Его слова. И поэтому Муса носит почетный титул "Разговаривавший с
Аллахом". И "разговором", есть отглагольное существительное,
усиливающее и подтверждающее, что разговор происходил на самом деле. В этом
аяте установление речи Всевышнему Аллаху, и что Он разговаривал с Мусой, мир
ему.
И слова Всевышнего: "Из них были такие, с которыми
говорил Аллах". То есть: из числа посланников, мир им и благословение
Аллаха. "С которыми говорил Аллах". То есть: кто слышал Его слова,
без каких-либо посредников. То есть: это Муса и Мухаммад, мир им обоим, и так
же Адам, как говорится об этом в достоверном хадисе Ибн Хабана. В аяте
установление речи Всевышнему Аллаху. И что Он разговаривал с некоторыми
посланниками.
И слова Всевышнего: "И когда пришел Муса к назначенному Нами
сроку". То есть: когда Он прибыл во время, обещанное ему Аллахом. "И
беседовал с ним Господь". То есть: он слышал Его слова без какого-либо посредника. И аят устанавливает речь Аллаха, и что Он
разговаривает, когда пожелает. И что Он
разговаривал с Мусой без посредников.
И слова Всевышнего: "И воззвали Мы к нему". То
есть: воззвал Всевышний Аллах Мусу, мир ему. И воззвание есть обращение с
громким голосом. "С правой стороны горы Тур". Тур: гора, находящаяся
между Египтом и Мадьяном. С правой стороны: то есть справа от Мусы, мир ему,
когда он пошел к горе, в поисках огня, которого увидел горящим и пылающим. И
здесь не имеется в виду правая часть самой горы. Ведь у горы не бывает ни
правой, ни левой стороны. "И приблизили". То есть: приблизили его и
приблизились к нему, для разговора с ним. "Для беседы". То есть, для
ведения тайной беседы и разговора. И тайная беседа - это противоположность
воззванию.
В благородном аяте устанавливается речь Всевышнему Аллаху.
И что Он взывает и ведет тайную беседу. И это две составляющие речи. И
воззвание происходит громким голосом, а тайная беседа тихим голосом.
Его слова: "И вот воззвал твой Господь к Мусе".
То есть: прочти, и вспомни об этом: "И вот воззвал твой Господь к
Мусе". Воззвание, есть мольба, обращение. "Иди к народу
тиранящему". Иди, приказ к совершению действия. "К народу
тиранящему". Аллах описывает этот народ как тиранящий, поскольку они
объединили между неверием, которое есть тирания их собственных душ, и
совершением греховных дел, и это есть тирания по отношению к другим. Как,
например, порабощение сынов Израиля и убиение их детей. В благородном аяте:
установление речи Всевышнему Аллаху, и что Он взывает, кого пожелает из Своих
рабов, и что Его слова слышимый Его рабами.
Его слова: "И воззвал к ним их Господь: "Разве Я
не запрещал вам это дерево?" То есть: воззвал Всевышний Аллах к Адаму и
Хаве, мир им обоим, Сказав им: "Разве Я не запрещал вам это дерево?"
То есть: поедание его плодов? И это упрек от Всевышнего Аллаха, обращенный к
ним. Поскольку они не предостерегались от того, о чем их предупредили заранее.
И в благородном аяте установление речи Всевышнему Аллаху, и Его обращение к
Адаму и его супруге.
Слова Всевышнего: "И в тот День воззовет Он к
ним", то есть: воззовет Всевышний Аллах к многобожникам в день Судный.
"И скажет", им: "Что вы ответили посланным?" То есть: что
вы отвечали посланным к вам пророкам, когда они доносили до вас Мою миссию? И
свидетельством аята является: установление речи Аллаху, и что Он взывает в
Судный день.
Слова Всевышнего: "А если кто-нибудь из многобожников", с которыми тебе приказано сражаться. "Просил у тебя убежища", о Мухаммад. То есть: просил, чтобы ты взял его под свою защиту, покровительство и безопасность. "То приюти его". То есть: предоставь ему защиту и безопасность. "Пока он не услышит слова Аллаха", от тебя. Не начнет размышлять над ними, над истинным значением твоего призыва. И аят свидетельствует: установление речи Всевышнего Аллаха. И что тот, кто читает Коран, тот читает слова Самого Аллаха.
И Его слова: "Когда была партия среди них", то есть: евреев. И партия указывает на множество, поскольку у этого слова нет единственного числа. "Которые слушали слово Аллаха", то есть Тору. "А потом искажали его", то есть: изменяли значение и смысл Его слов, искажая их. "После того, как уразумели". То есть: прекрасно знали и понимали истинное значение и смысл слов Аллаха, но, несмотря на это, искажали их. "Хотя сами и знали". Что они являются преступившими Его запреты, из-за своего изменения и искажения Его слов.
Слова Всевышнего: "А если кто-нибудь из многобожников", с которыми тебе приказано сражаться. "Просил у тебя убежища", о Мухаммад. То есть: просил, чтобы ты взял его под свою защиту, покровительство и безопасность. "То приюти его". То есть: предоставь ему защиту и безопасность. "Пока он не услышит слова Аллаха", от тебя. Не начнет размышлять над ними, над истинным значением твоего призыва. И аят свидетельствует: установление речи Всевышнего Аллаха. И что тот, кто читает Коран, тот читает слова Самого Аллаха.
И Его слова: "Когда была партия среди них", то есть: евреев. И партия указывает на множество, поскольку у этого слова нет единственного числа. "Которые слушали слово Аллаха", то есть Тору. "А потом искажали его", то есть: изменяли значение и смысл Его слов, искажая их. "После того, как уразумели". То есть: прекрасно знали и понимали истинное значение и смысл слов Аллаха, но, несмотря на это, искажали их. "Хотя сами и знали". Что они являются преступившими Его запреты, из-за своего изменения и искажения Его слов.
Свидетельством этого аята является: установление речи
Всевышнему Аллаху, и что Тора из слов Всевышнего. И что евреи изменили и
исказили ее смысл, заменим Книгу Аллаха жалким подобием.
И слова Всевышнего: "Они желают переменить слово
Аллаха. Скажи: "Вы никогда не последуете за нами! Так сказал вам Аллах
раньше". "Они желают", то есть: противоречащие, из числа
бедуинов, которые выбрали сидение вместе со своими семьями и свои повседневные
занятия и оставили поход вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах
и приветствует, когда он вышел в год Худайбии. "Переменить слово
Аллаха". То есть: изменить слово Аллаха, которое обещал Аллах приверженцам
Худайбии, обособив их трофеями Хайбара. Скажи:
"Вы никогда не последуете за нами!" Это отрицание в значение запрета,
то есть: не следуйте за нами. "Так сказал вам Аллах раньше". То есть:
обещал Аллах приверженцам Худайбии, что трофеи Хайбара достанутся исключительно
им.
Свидетельством благородного аята является установление речи
Аллаху. И установление Ему слов. И что Аллах разговаривает и говорит когда
пожелает, и если пожелает. И запрещено изменять слова Аллаха, а необходимо действовать,
согласно этим словам, и следовать им.
Его слова: "И прочитай то из книги Господа твоего, что
внушено тебе". Приказание Аллаха Своему Пророку, чтобы он усердствовал в
деле чтения Его книги, внушаемой ему. И внушение есть быстрое и тайное
оповещение. И типы внушения упомянуты в книгах по основе комментария к Корану. "Из
книги Господа твоего", объяснение, что именно внушается ему. "Нет
меняющего Его слова", то есть: нет ни изменяющих их, ни стирающих, ни
убирающих слова Аллаха.
Свидетельством аята является: установление слов Всевышнему
Аллаху.
Его слова: "Поистине, этот Коран повествует сынам Израиля",
и это те, которым были ниспосланы Тора и Евангелие. "Большую часть того, в
чем они расходятся". Как, например, их расхождение относительно Исы. Ведь
евреи умаляют его права, а христиане напротив, преувеличивают их. И был
ниспослан Коран со словом истинным и срединным, в отношение Исы, что он раб
Аллаха и Его посланник. Его слово, которое Он внушил к Маръям и Его дух.
Свидетельством благородного аята является: установление Корана
в качестве слов Всевышнего Аллаха. И что Коран включает в себя и охватывает
предыдущие Писания. И его законоположения, в противоположность двум группам из
числа обладателей Писания, справедливы. И эта справедливость не могла появиться
сама по себе. Это еще одно из доказательств того, что Коран является Книгой
Аллаха, и что он сам - ниспослание слов Всевышнего Аллаха и от Аллаха.
Со всех этих аятов, упомянутых автором, мы выводим
следующую пользу: установление Аллаху речи. И путь приверженцев Сунны и согласия,
установление того, на что указывает Коран и Сунна, из описаний Аллаха, как
разговаривающего и владеющего речью. И речь Всевышнего является одним из
качеств Его сущности. Которыми Он владеет и описывает Свою сущность ими. И так
же это одно из качеств Его действий, которые происходят по Его желанию и мощи.
И Он разговаривает, если пожелает, как пожелает, с кем пожелает. И не перестал
быть разговаривающим и не перестанет быть разговаривающим. Потому, что Он
изначально был и всегда пребудет, совершенный. И Его слова часть Его совершенных качеств. И потому что
ими описывает Аллах Свою сущность, и ими Его описывает Его Посланник. И мы еще
будем говорить о тех, кто противоречит приверженцам Сунны и согласия в этом
вопросе. И упомянем отвержения их мнениям, если того пожелает Аллах.
22 - Установление ниспослания Корана от Всевышнего Аллаха
22 - Установление ниспослания Корана от Всевышнего Аллаха
Его
слова: "И это - Книга, которую Мы ниспослали, благословенная". ("Скот":
155). И Его слова: "Если бы Мы низвели этот Коран на гору, ты бы
увидел ее смиренно расколовшейся от страха пред Аллахом". ("Собрание":
21). И Его слова: "А когда Мы заменяем одно знамение другим, - ведь
Аллах лучше знает, что Он ниспосылает, - они говорят: "Ты - только измышляющий!" Да, большинство их не знает! Скажи: "Ниспослал его дух
святой от твоего Господа в истине. Чтобы утвердить тех, которые уверовали, на
прямой путь. И в качестве радостной вести для мусульман". Мы знаем, что
они говорят: "Ведь его учит только человек". Язык того, на которого
они указывают, иноземный. А это - язык арабский, ясный".
("Пчелы": 101-103).
Объяснение:
После того, как автор, да смилуется над ним Аллах, упомянул
аяты, доказывающие установление речи Всевышнему Аллаху, и что священный Коран
является частью Его слов, он перешел к упоминанию аятов, указывающих, что Коран
ниспослан от Всевышнего Аллаха. Слова Всевышнего: "И это", указание
на священный Коран, и указательное местоимение является подлежащим. И его
сказуемым является: "Книга". И "Которую Мы ниспослали, благословенная". Два качества Книги. И
сначала предшествует качество ее ниспослания, потому, что неверные отрицали
это. И благословенная означает, что в ней много благословения. Поскольку она
включает в себя множество полезного для религии и мирского.
Слова Всевышнего: "Если бы Мы низвели этот Коран на
гору, ты бы увидел ее смиренно расколовшейся от страха пред Аллахом". Это
указание на величие Корана, и что он - истина. Поскольку благодаря нему
страшатся сердца. И поистине, если бы он был ниспослан на гору, то, несмотря на
ее твердость и крепость, если бы она уразумела этот Коран, то испугалась бы, и
раскололась бы в страхе перед Аллахом, остерегаясь Его наказания. И как же
приличествует вам, о люди, не размягчить ваши сердца и не бояться Аллаха? Ведь
вы прекрасно разумеете, приказания Аллаха и размышляете над Его книгой.
И слова Всевышнего: "А когда Мы заменяем одно знамение
другим". Это путь Всевышнего Аллаха в упоминании сомнений неверных
относительно священного Корана, вместе с отвержением им. "Мы
заменяем". Значение замены: аннулирование и отмена чего-либо, с
постановкой другого на его место. И замена одного аята другим, есть
аннулирование законоположения этого аята и замена старого законоположения
новым, посредством другого аята. "Они говорят", то есть: неверные
курайшиты, которые были несведущими в мудрости аннулирования аята. "Ты",
о Мухаммад. "Только измышляющий!" То есть: лжец, обманщик, говорящий
от имени Аллаха. Поскольку они полагали, что Он приказывает тебе что-либо, а
потом начинали полагать, что Он приказывает нечто противоположное. Всевышний
Аллах отвергает их измышления, указывающие на их неведение, и говорит: "Да,
большинство их не знает!" ничего из области знаний. Или же не знает
мудрость в аннулирование аятов. Ведь эта мудрость построена на пользе, которая
известна Аллаху. Иногда в законоположение есть некоторая временная польза. А по
прошествии времени, может понадобиться уже другая польза. И если бы открылось
покрывало этим неверным, то они узнали бы это по истине, путем справедливости и
товарищества.
Затем Он отвергает их измышления, что эти изменения
происходят от Мухаммада, и что поэтому он является измышляющим и лжецом перед
Аллахом.
Всевышний говорит: Скажи: "Ниспослал его", то есть: Коран. "Дух святой", то есть, Джибриль. И святой означает чистый. И значение этих слов: его ниспослал чистый дух. "От твоего Господа". То есть: началом ниспослания, его источником является Всевышний Аллах. "В истине", то есть это ниспослание описывается как истинное. "Чтобы утвердить тех, которые уверовали", на их вере, дабы они говорили: "каждое аннулирование и изменение от нашего Господа". И потому, что они, если узнавали пользы, вытекающие из изменения, утверждались в своей вере. "На прямой путь. И в качестве радостной вести для мусульман". То есть: для укрепления их на прямом пути и в качестве радостной вести мусульманам.
Всевышний говорит: Скажи: "Ниспослал его", то есть: Коран. "Дух святой", то есть, Джибриль. И святой означает чистый. И значение этих слов: его ниспослал чистый дух. "От твоего Господа". То есть: началом ниспослания, его источником является Всевышний Аллах. "В истине", то есть это ниспослание описывается как истинное. "Чтобы утвердить тех, которые уверовали", на их вере, дабы они говорили: "каждое аннулирование и изменение от нашего Господа". И потому, что они, если узнавали пользы, вытекающие из изменения, утверждались в своей вере. "На прямой путь. И в качестве радостной вести для мусульман". То есть: для укрепления их на прямом пути и в качестве радостной вести мусульманам.
Затем Всевышний упоминает другое из их сомнений, и
говорит: "Мы знаем, что они говорят: "Ведь его учит только
человек". То есть: мы уже знаем, что эти неверные говорят: "Поистине,
Мухаммада обучает Корану человек из сынов Адама, а не один из ангелов. И этот
человек, который его обучает, уже изучал Тору и Евангелие, и иностранные книги. Потому, что
Мухаммад человек неграмотный. Невозможно, чтобы он знал о том, что упоминается
в Коране о первых народах.
Аллах отвергает их измышления Своими словами: "Язык
того, на которого они указывают, иноземный". То есть: язык того, как они
думают, что он обучает Мухаммада, иноземный. То есть, не арабский. И он не
говорит по-арабский. "А это - язык арабский, ясный". То есть: этот
Коран ниспослан на превосходном, изящном арабском языке. И это ясное
объяснение. И как же вы можете измышлять, что человек обучающий Пророка, да
благословит его Аллах и приветствует, иностранец. А ведь вы не в состояние
сочинить хотя бы одну суру, подобную Корану, или даже лучше ее. А ведь вы в
полной мере обладаете знанием арабского языка, его красноречием и выражением.
Какие пользы мы выводим из аятов: из благородных аятов мы
устанавливаем, что Коран ниспослан от Всевышнего Аллаха. И что он является Его
словом. А не словом кого-либо из Его ангелов, или людей. И в них отвержение
тем, которые измышляют, что он слова творений. В аятах так же установление
высочества Всевышнему Аллаху, потому, что ниспослание возможно лишь от того,
кто находится выше. А Аллах об этом знает лучше.
23 - Установление видения верующими своего Господа в Судный день
Слова Всевышнего: "Лица", то есть: лица
верующих. "В тот день", то есть: в день Суда. "Сияющие",
яркие, блестящие, озаренные сиянием и благом. То есть: благие, свежие, сияющие.
"На Господа их", то есть на их Творца. "Взирающие". То
есть: смотрящие на Него своими взглядами. Как говорят об этом различные достоверные хадисы. В этом единодушны
сподвижники и последователи, и праведные ученые общины. На этом мнение
договорились ученые Ислама. Свидетельством благородного аята является
установление видения верующими своего Господа в Судный день.
Его слова: "На ложах". Это множественное число от ложа и постели. "Созерцая" на Всевышнего Аллаха. А что касается неверных, то в предшествующим этому аяте, говорилось, что они: "От своего Господа в тот день будут отделены". ("Обвешивающие": 15). Свидетельством этого аята является: установление видения верующими своего Господа.
5 - Установление обращения, голоса и речи Всевышнему Аллаху
23 - Установление видения верующими своего Господа в Судный день
Его
слова: "Лица в тот день сияющие. На Господа их взирающие". ("Воскресение":
22-23). И Его слова: "На ложах созерцая". ("Обвешивающие":
35). И Его слова: "Тем, которые творили добро, - доброе и
придача". ("Юнус": 26). И Его слова: "Им -
то, что они пожелают там, и у Нас - добавка". ("Каф": 35).
И аятов на эту тему множество. И кто будет размышлять над Кораном, в поисках
наставления, то тому откроется путь истины.
Объяснение:
Его слова: "На ложах". Это множественное число от ложа и постели. "Созерцая" на Всевышнего Аллаха. А что касается неверных, то в предшествующим этому аяте, говорилось, что они: "От своего Господа в тот день будут отделены". ("Обвешивающие": 15). Свидетельством этого аята является: установление видения верующими своего Господа.
Слова Всевышнего: "Тем, которые творили добро",
выполняя то, что обязал им Аллах из праведных дел, и, сдерживая себя от того,
что Он запретил из прегрешений. "Доброе", то есть вознаграждение
добром. И говорят, что это Рай. "И
придача". Это возможность видеть Лик Священного Аллаха. Как говорится об
этом в комментарии к этому аяту от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах
и приветствует, в "Сахих" Муслима и в других источниках. И как его
комментировали праведные предшественники этой общины. Поэтому свидетельством
этого аята является установление видения
верующими своего Господа в Судный день.
Слова Всевышнего: "Им - то, что они пожелают
там". То есть: верующим в Раю есть все то, что пожелают их души, и
насладятся их глаза из различных видов благодеяний и добра. "И у Нас -
добавка". То есть, вдобавок ко всему этому - видение Лика Всевышнего
Аллаха. И это является свидетельством этого аята, установление видения Лика
Всевышнего Аллаха в Раю.
Какие пользы мы выводим со всех этих благородных аятов? Мы
выводим из них установление видения верующими своего Господа в Судный день. И
что это самая великая милость и награда, которую они получат. Это мнение
сподвижников и последователей и предводителей мусульман. В противоречие
рафидитам, джахмитам и мугтазилитам, которые отрицают видение, и, тем самым,
противоречат Корану и Сунне, и коллективному мнению праведных предшественников.
Они при этом опираются на скверные сомнения и ложные связи. Как, например:
1 - их слова, что, устанавливая видение, мы должны установить, что Аллах
находиться в какой-то определенной стороне. А если Он находится в определенной стороне, значит, Он должен обладать телом. А
Аллах превыше этого и очищен от этого. В ответ на это сомнение мы можем
сказать, что под словом "сторона" скрывается множество значений. И
если под стороной мы подразумеваем Его местонахождение, относительно Его
созданий, то это ложно. И доказательства, отвергающие это, не связаны с
установлением видения. А если же под стороной мы имеем в виду, что Всевышний
над Своими созданиями, то это установлено по отношению к Всевышнему Аллаху. И
отрицание этого является ложью. Но это не противоречит видению Всевышнего.
2 - в качестве доказательства они приводят слова
Всевышнего, обращенные к Мусе: "Ты не сможешь меня увидеть". В ответ
на это доказательство мы можем сказать, что этот цитируемый благородный аят,
отрицает видение Аллаха в этом мире, но не отрицает установление этого видения
в мире дальнем. Как об этом говорят другие доказательства. Ведь положение людей
в дальней жизни отличается от их положения в жизни ближней.
3 - в качестве доказательства они приводят слова
Всевышнего: "Не достигают Его взоры". В ответ на это доказательство
мы можем сказать, что этот цитируемый благородный аят, содержит отрицание
достижения, и в нем нет отрицание самого видения. И значением достижения
является охватывание. И верующие увидят Всевышнего Аллаха, но не смогут
охватить Его полностью своим зрением. Более того, из отрицания достижения
выходит наличие видения Аллаха. И этот аят можно отнести, как доказательство
видения Аллаха. А Аллах об этом знает лучше.
И слова автора, да смилуется над ним Аллах: "И
аятов на эту тему множество". То есть: аятов, устанавливающих имена и качества
Всевышнего Аллаха в Коране великое множество. И поистине, автор упомянул лишь о
некоторых из них. Уже можно встретить множество аятов в Книге Аллаха, устанавливающие
имена и качества Аллаха, путем, присущим Его божественной сущности. "И кто
будет размышлять над Кораном", то есть: раздумывать над ним, предаваться
раздумьями над его наставлениями и мудростью. "В поисках наставления, то
тому откроется путь истины". То есть: тому станет ясным путь истины. И
размышления над Кораном является обязательным действием во время чтения Корана.
Всевышний сказал: "Писание, ниспосланное тебе, благословенно.
Чтобы обдумали его знамения и припомнили обладатели рассудка". ("Сад": 29). И сказал Всевышний: "Разве они не
подумают о Коране? Или на сердцах их затворы?" ("Мухаммад": 24).
Доказательства установления имен и качеств Аллаха из Сунны
Объяснение:
3 - Установление удивления и смеха Аллаху
Доказательства установления имен и качеств Аллаха из Сунны
Глава:
Затем в Сунне Посланника Аллаха, да благословит
его Аллах и приветствует.
И Сунна объясняет Коран, истолковывает его и указывает на него, давая его толкования и трактовки.
И Сунна объясняет Коран, истолковывает его и указывает на него, давая его толкования и трактовки.
Объяснение:
Его слова: "Затем в Сунне Посланника Аллаха, да благословит
его Аллах и приветствует". Это связь и продолжение предыдущих его слов: "В
это входит то, чем описал Аллах Свою сущность в суре "Искренность"… и
т.д.". То есть: входит в это то, чем описал Посланник, да благословит его Аллах и
приветствует, своего Господа, в достоверной Сунне. Потому, что Сунна есть
вторая основа, к которой необходимо возвращаться после Книги Всевышнего Аллаха.
Аллах Всевышний сказал: "Если же вы препираетесь о чем-нибудь, то
вернитесь к Аллаху и посланнику". ("Женщины": 59). И
возвращение к Аллаху есть возвращение к Его Книге. А возвращение к Посланнику,
да благословит его Аллах и приветствует, после его смерти, есть возвращение к
его Сунне. И Сунна: дословно обозначает - путь, дорога. Как шариатский термин,
он обозначает все, что приводится от Посланника, да благословит его Аллах и
приветствует, из слов, действий, или подтверждений.
Место Сунны
Его слова: "И Сунна объясняет Коран". То есть: растолковывает
его значения и цели. Поистине, Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,
объяснял людям то, что ему было ниспослано. Аллах Всевышний сказал: "И
послали Мы тебе упоминание, чтобы ты разъяснил людям, что им ниспослано".
("Пчелы": 44). И Сунна так же "Истолковывает Коран",
то есть: дает подробное разъяснение его законоположений. Таких, как, например: молитва, пост, паломничество, закят. И большинство
законоположений, которые вкратце упомянуты в Коране, объясняет пророческая Сунна.
И Сунна так же: "указывает на него, давая его
толкования и трактовки". То есть: указывает на то, что скрывают за собой
аяты Корана. Толкуя и трактуя их мудрость и знания. И она соответствует Корану.
И законоположение бывает таковым, как на него указывают Коран и Сунна, как,
например имена Всевышнего Аллаха и Его качества.
И чем описал Посланник своего
Господа, Слава Ему, в достоверных хадисах, которые признают приверженцы
познания с признанием, необходима так же вера и в эти описания
Объяснение:
Его слова: "И чем описал… и т.д.", являются
подлежащим, а сказуемым, слова: "Необходима так же вера и в эти
описания". То есть: так же, как обязательна вера в то, чем описал Аллах
Свою сущность в священном Коране. Потому, что Пророк, да благословит его Аллах
и приветствует, как его описал Его Господь словами: "И говорит он не по
пристрастию. Это - только откровение, которое ниспосылается".
("Звезда": 3-4). И Сунна, которую озвучил Посланник, да
благословит его Аллах и приветствует, есть откровение от Всевышнего Аллаха. Как
говорит об этом Аллах: "Ведь Аллах ниспослал тебе Писание и
мудрость". ("Женщины": 113). И под Писанием
подразумевается Коран, а под мудростью - Сунна. И необходима вера во все то,
что встречается в Сунне. В особенности, в главе убеждений. Всевышний сказал: "И
что даровал вам посланник, то берите, а что он вам запретил, от того
удержитесь". ("Собрание": 7).
Однако, для принятия хадиса и веры в него, необходимо
установить, что это действительно слова Пророка, да благословит его Аллах и
приветствует. И поэтому автор, да смилуется над ним Аллах, говорит: "В
достоверных хадисах". И достоверных, есть множественное число от
достоверного, верного. И достоверный хадис - это тот хадис, который передает
передатчик: справедливый, с совершенной памятью, от подобного ему, без
отклонений и без слабости. И в данном хадисе должны быть объединены пять
условий:
1 - справедливость передатчиков.
2 - их совершенная память.
3 - единство, (неразрывность), цепи передатчиков.
4 - отсутствие слабости
5 - отсутствие отклонения.
Его слова: "Которые признают приверженцы
познания". То есть: принимают. И ими пользуются обладатели знанием о
хадисах, и не толкуют ничем иным, как ими. Затем, автор упомянул примеры того,
что встречается в Сунне из качеств Всевышнего Аллаха, сказав:
1 - Установление Божественного ниспослания на ближнее
небо, путем, приличествующим Его божественной сущности
Примером
этого могут служить слова Пророка, да благословит его Аллах и приветствует:
"Нисходит наш Господь на ближнее небо каждую ночь, когда остается
последняя треть ночи, и говорит: "Кто обращается ко Мне? Я отвечу на его
просьбу. Кто спрашивает у Меня? Я дам ему то, что он просит. Кто молит у меня
прощения? Я прощу его". Согласованный хадис.
Объяснение:
Его слова: "Нисходит наш Господь". То есть:
нисхождением, достойным Его божественной сущности. Мы верим в это и не
уподобляем с нисхождением созданий. Потому, что Он, Слава Ему: "Нет
ничего подобного Ему". "На ближнее небо", то есть: ближнее
небо Земли. "Когда остается последняя треть ночи". В этих словах
ограничение и уточнение времени Божественного ниспослания. Его слова: "Я
отвечу на его просьбу". Являются ответом на предыдущий вопрос. И так же в
его словах: "Я дам ему то, что он просит".
И: "Я прощу его". То есть: отвечу на все эти просьбы.
Свидетельством этого хадиса является: установление Божественного
ниспослания. И это одно из качеств действий Аллаха. Так же в хадисе установление
высочества Всевышнего Аллаха. Ведь ниспослание возможно лишь с чего-либо более
высокого. И в нем отвержение тем, которые изменили хадис, говоря, что значением
ниспослания является ниспослание Его милости, или Его приказания. Потому, что
основа является истиной, а ее отсутствие - удалением от нее. И потому, что Он говорит: "Кто
обращается ко Мне? Я отвечу на его просьбу". И разве было бы разумным,
чтобы эти слова произносила бы Его милость, или Его приказание?
В хадисе так же установление речи Всевышнему Аллаху.
Поскольку в нем такие слова: "И говорит и т.д.". И в нем установление
дара, ответа и прощения Всевышним Аллахом. И все это качества Его действий. И
его слова: "Согласованный хадис", то есть приводимый у Бухари и
Муслима, и согласованный между ними.
2 - Установление Радости и Смеха Аллаху
И
слова Посланника, да благословит его Аллах и приветствует: "Аллах еще
более радуется покаянию раба Своего, нежели один из вас обрадовался бы своему
верховому животному", хадис. Согласованный хадис. И слова Посланника, да
благословит его Аллах и приветствует: "Аллах будет смеяться над двумя
людьми, один из них убил второго, и оба из них попали в Рай".
Согласованный хадис.
Объяснение:
"Аллах еще более радуется". Радость дословно
означает веселье, отраду и наслаждение сердца. "Покаянию раба".
Покаяние - есть очищение от греха и возвращение к подчинению. "Верховому
животному". Верховое животное -
это верблюд, который годен для верховой езды. "Хадис". То есть: часть
хадиса, имеющий свое продолжение. Поскольку автор ограничился упоминанием той
части хадиса, который несет в себе свидетельство - установление радости
Всевышнему Аллаху, путем, достойным Его божественной сущности. И это
совершенное качество, которое не подобно радости ни одного из Его творений.
Однако, оно, как и остальные Его качества. И Он радуется благодеянию, праведности
и доброте. Его радость не нуждается в покаяние Его раба, и само покаяние не
приносит Ему никакой пользы. Поистине, Он, Слава Ему, не приобретает пользу
из-за подчинения Ему подчиняющегося, и не приносит Ему вред ослушание грешника.
И слова Посланника, да благословит его Аллах и приветствует: "Аллах
будет смеяться над двумя людьми ….". Уже объяснил Пророк, да благословит
его Аллах и приветствует, причину этого в конце хадиса, сказав: "Один
умрет смертью мученика на пути Аллаха. Затем, Аллах простит
убийце его грех, и он примет Ислам. И будет сражаться на пути Аллаха, пока не
умрет мученической смертью". И это из-за совершенства Его благодеяний, и
широте Его милости. Поистине, мусульманин сражается на пути Аллаха и его
убивает неверный. И этим Аллах облагодетельствует мусульманина мученической
смертью. А затем, Он продолжает Свое благодеяние по отношению к этому неверному
убийце и наставляет его к Исламу. И оба они попадают в Рай. И это очень
удивительное и смешное положение, которое входит в удивительные вещи, выходящие
за рамки обычного.
Свидетельством этого хадиса является установление смеха
Всевышнему Аллаху. И это одно из качеств Его действий, установленных Ему,
путем, приличествующим Его божественной сущности и величия. И не похоже на смех
Его созданий.
3 - Установление удивления и смеха Аллаху
Его
слова: "Удивляется Господь наш от отчаяния рабов Его и близости их
изменения. Он видит их униженными, отчаявшимися и начинает смеяться, зная, что
их избавление близко". Хороший хадис. (Приводят Ахмад и другие).
Объяснение:
"Удивляется Господь наш". В словаре "Мисбах", по
поводу этого слова, говорится: удивление применяется в двух случаях. Первый:
когда им выражают одобрение действию. И в значение улучшения и выбора того, чем
Он доволен. Второе: когда недовольны действием. В значение не одобрения и его
порицания. "От отчаяния рабов Его". Отчаяние - это сильное
разочарование от чего-либо. И здесь имеется в виду разочарование от ниспослания
дождя и исчезновения засухи. "И близости их изменения", то есть
изменения их положения от бедствия к благополучию. "Он видит их
униженными", унижение - есть узость и сужение. Это применяется как по
отношению к узости, так и по отношению к засухе. "И начинает
смеяться". Это из Его качеств действий, которые не подобны действиям Его
созданий. В хадисе установление двух качеств из качеств действий Всевышнего
Аллаха. И они: удивление и смех. И оба этих качеств присущи Ему путем,
приличествующим Его божественной сущности. Они не равны и не подобны удивлению
созданий и смеху созданий. Так же в хадисе установление взгляда Всевышнему
Аллаху. И это так же из качеств Его действий. Поистине, Он смотрит на своих
рабов. И ничего не скроется от Него: ни на земле, ни на небесах.
4 - Установление ноги и стопы Всевышнему Аллаху
Слова Посланника, да благословит его Аллах и приветствует: "Не перестанут
отправлять в Ад его обитателей, а он все будет говорить: "Есть ли еще
прибавка?" До тех пор, пока Господь Величия не поставит Свою ногу - в
другом варианте этого хадиса: Свою стопу - и соединятся его бока друг с другом,
и он скажет: "Достаточно, достаточно". Согласованный хадис.
Объяснение:
Его слова: "Не перестанут отправлять в Ад".
(Дословно в хадисе приводится слово: джаханнам, и поэтому последующие
объяснения будут касаться этого слова). Джаханнам - одно из имен Ада. Говорят,
что он назван так из-за своего глубокого дна. И говорят, что по причине своего
мрака и темноты. От слова: "джухума", что означает темноту, мрак.
"Отправлять", то есть: кидать в него его обитателей. "А он все
будет говорить: "Есть ли еще прибавка?" То есть будет требовать
прибавку из-за своей широты, вместительности и простора, А ведь уже
предшествовало обещание Аллаха наполнить его. "До тех пор, пока Господь
Величия не поставит Свою ногу". Поскольку Ад в свой сущности огромен и велик,
а Аллах обещал его заполнить. И из Милости Всевышнего вытекает, что Он не
наказывает никого без причины и греха, и выполняет Свои обещания. А поэтому Он
поставит Свою ногу на Ад, надавливая его. "И соединятся его бока друг с
другом". То есть: они сплотятся и сомкнутся друг с другом. Один конец
объединится с другим и в нем больше не останется свободного места для его
обитателей. "И он скажет: "Достаточно, достаточно". То есть:
довольно, хватит.
Свидетельством хадиса является установление ноги и стопы Всевышнему
Аллаху, путем, приличествующим Его божественной сущности. И это из качеств Его
сущности, как Лик и Рука. А Аллах об этом знает лучше.
Изменяющие истину впадают в заблуждение и ошибку,
комментируя этот хадис. Поскольку они говорят: "Его стопа" - часть из
Его творений. И говорят: "Его нога" - это группа людей. Как говорят:
"группа, (дословно: рижл, нога), саранчи". В ответ на это можно
сказать, что поистине, Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
"Пока не поставит". А не говорит: "пока не отправит", как
он сказал в начале хадиса: "Не перестанут отправлять в Ад". И так же
стопу невозможно комментировать как людей, или часть творений. Ни в прямом, ни
в переносном смыслах.
5 - Установление обращения, голоса и речи Всевышнему Аллаху
Его
слова: "Скажет Всевышний Аллах: "О Адам!" И ответит он:
"Вот я перед Тобой, слушаюсь Тебя и повинуюсь Тебе". И обратится Он
голосом: "Поистине, Аллах приказывает тебе, дабы вывели из потомства
твоего посылаемых в огонь", согласованный хадис. И его слова: "С
каждым из вас будет разговаривать его Господь. И не будет между вами никакого
переводчика". (Бухари, Муслим).
Объяснение:
Его слова: "Вот я перед Тобой, слушаюсь Тебя и
повинуюсь Тебе". Вот я перед Тобой: то есть: я выполняю поклонения Тебе.
Слушаюсь Тебя и повинуюсь Тебе: не ослушиваюсь Твоих приказаний, покоряюсь
Твоему предопределению. "И обратится Он", то есть: Всевышний Аллах.
"Голосом", подтверждение его слов: "И обратится Он".
Поскольку обращение возможно лишь с помощью голоса. И это как слова Всевышнего:
"И разговаривал Аллах с Мусой разговором". Его слова: "Посылаемых в огонь". Посылаемых в
значение: направляемых, обращенных к нему. И значение этого: различие
обитателей огня от других.
Свидетельством этого хадиса является: установление речи Аллаху,
обращение голосом, который можно слышать. И что все это произойдет в Судный
день. И в нем установление того, что Аллах разговаривает и обращается когда
пожелает и как пожелает.
Его слова: "С каждым из вас", обращение к
сподвижникам. И оно общее ко всем верующим. "Будет разговаривать его
Господь", то есть: без посредника. "И не будет между вами никакого
переводчика", с одного языка на другой язык. Этот хадис свидетельствует, что в нем установление речи
Всевышнему Аллаху, обращенной к Его рабам. И что Он, Всевышний разговаривает,
если пожелает. И Его речь из качеств Его действий. И что Он будет разговаривать
с каждым верующим в Судный день.
"Так же, как и милость Твоя на небесах, дай нам милость Свою на земле". Это полагание и возлагание надежды на Него в получение Его милости, которая охватывает всех жителей небес. Дабы Он ниспослал бы часть Своей милости так же и обитателям земли. "Прости нам наши проступки и провинности". Это просьба о прощении, и это есть покрывание и защита от греха. Это слово образовано от: "мугфир", то есть: закрывающий голову для покрывала и защиты от ударов. И проступки: это грехи, а провинности - это прегрешения.
6 - Установление
возвышенности Аллаху над Его созданиями и Его утверждение на Троне
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Его слова в мольбе излечения для больного: "Господь
наш Аллах, Который в небесах. Свято имя Твое. Приказания Твои на небесах и на
земле. Так же, как и милость Твоя на небесах, дай нам милость Свою на земле.
Прости нам наши проступки и провинности. Ты Господь наилучших, ниспошли
нам милость из Своей милости. И излечение из Своего излечения на эту болезнь и
страдание, и исцели от нее". Хороший хадис. Его приводят Абу Дауд и
другие.
И его слова: "А разве вы не доверяете мне? А ведь
мне доверяет Тот, Кто на небесах". Хороший хадис. (Бухари, Муслим).
И его слова: "И Трон над
этим. А Аллах над Троном. И Он знает все ваши дела". Хороший хадис, его
приводит Абу Дауд и другие. Его слова, обращенные к рабыне: "Где
Аллах?" И она сказала: "В
небе". Он спросил: "Кто я?" Она ответила: "Ты Посланник
Аллаха". Он сказал: "Освободи ее, поистине, она верующая".
(Муслим).
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Объяснение:
"В мольбе излечения для больного". То есть:
пример его чтения на больного, в стремлении исцелить его, и это узаконенное
действие, если для этого используется Коран и разрешенные мольбы. И является
запрещенным действием, если используются слова придавания соучастников Аллаху,
или деяния многобожников. "Господь наш Аллах, Который в небесах". То
есть: на небесах. И "в", в значение: "на". Как слова
Всевышнего: "Странствуйте в земле". ("Покаяние": 2).
То есть: на земле. Так же под небесами может подразумеваться возвышенность в общем,
виде.
"Свято имя Твое". То есть: все Твои имена очищены от всех
недостатков. И, несмотря на то, что здесь говорится в единственном числе, оно
подразумевает все имена Аллаха. "Приказания Твои на небесах и на
земле". То есть: Твои приказания, вселенская воля, от которой
происходят все создания, и творения. И из числа этого приказания и этой воли
слова Всевышнего: "Его приказ, когда Он желает чего-нибудь, - только
сказать ему: "Будь!" - и оно бывает". ("Ясин": 82).
А Его религиозные приказания включают в себя законоположения, которые Он сделал
обязательными для Своих рабов. "Так же, как и милость Твоя на небесах, дай нам милость Свою на земле". Это полагание и возлагание надежды на Него в получение Его милости, которая охватывает всех жителей небес. Дабы Он ниспослал бы часть Своей милости так же и обитателям земли. "Прости нам наши проступки и провинности". Это просьба о прощении, и это есть покрывание и защита от греха. Это слово образовано от: "мугфир", то есть: закрывающий голову для покрывала и защиты от ударов. И проступки: это грехи, а провинности - это прегрешения.
"Ты Господь наилучших". Это другое обращение. И наилучшие
есть множественное число от лучшего, хорошего. И это есть пророки и их
последователи. И прибавление наилучших к Господу является прибавлением почета,
почитания и уважения. Ведь, поистине, Он, Слава Ему, является Господом каждой
вещи и ее Властелином. "Ниспошли нам милость из Своей милости". То есть:
сотворенную милость. И поистине, милость делится на две части: Первая часть:
милость, которая является одним из качеств Всевышнего Аллаха. Как сказал
Всевышний: "Милость Моя объемлет всякую вещь".
("Преграды": 156).
Вторая часть: милость, которая соотносится с Всевышним, как соотносится творение к своему Творцу. Как упомянуто об этом в хадисе. И как говорится в другом хадисе: "Сотворил Аллах сто милостей….". (Муслим, Тирмизи). Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, просил у своего Господа ниспослания этого вида милости больному, поскольку нуждался в ней для его исцеления при ее помощи.
Вторая часть: милость, которая соотносится с Всевышним, как соотносится творение к своему Творцу. Как упомянуто об этом в хадисе. И как говорится в другом хадисе: "Сотворил Аллах сто милостей….". (Муслим, Тирмизи). Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, просил у своего Господа ниспослания этого вида милости больному, поскольку нуждался в ней для его исцеления при ее помощи.
Свидетельством этого хадиса является установление
возвышенности Всевышнему Аллаху, и что Он находится на небесах. И возвышенность
является Его качеством сущности, как мы об этом говорили раннее. Так же в
хадисе установление обращений к Всевышнему Аллаху с Его восхвалением,
господством, божественностью, святостью, возвышенностью и всеми деяниями, и
милостью. Затем в хадисе просьба, обращенная к Аллаху, о прощение и излечение
больного.
Слова Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и
приветствует: "А разве вы не доверяете мне?" Это обращение Посланника
Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, к тем, кто возражал и
противоречил ему в дележе некоторой части богатства. "А разве",
предлог вступления и предупреждения. "Не доверяете мне", от слова:
доверие. И это отсутствие недоверия и обмана. То есть: а разве вы не доверяете
мне разделить богатство? "А ведь мне доверяет Тот, Кто на небесах". И
это есть Всевышний Аллах. Который уже доверил ему Свои озарения, миссию и
доведение Его законоположений. И этого достаточно для свидетельства его доверия
и правдивости, да благословит его Аллах и приветствует.
Свидетельством этого хадиса является установление
возвышенности Всевышнего Аллаха, поскольку в нем говорится: "Тот, Кто на
небесах". И до этого мы уже объясняли похожее значение предложения.
Его слова: "И Трон". Мы уже объясняли значение
слова Трон, когда приводили аяты, повествующие о Его вознесение на Троне. Его
слова: "И Трон над этим". То есть: над созданиями, о которых объяснял Посланник, да благословит его Аллах и приветствует, своим сподвижникам, в
хадисе, в котором упомянул удаленность между небом и землей, и между каждым из
небес. И плотность каждого неба. И о море, которое находится над седьмым небом.
И что находится между его нижним и верхним частями. И что находится над этим
морем из восьми величественных вершин. Затем, над всем этим Трон. "А Аллах
над Троном". То есть: вознесенный на Трон вознесением, присущим Его
божественной сущности. "И Он знает все ваши дела". Все ваши дела Он
охватывает Своим знанием, и ничего не скроется от Него.
Свидетельством хадиса является установление возвышенности
Аллаху над Его Троном, и что его Трон находится над всеми Его созданиями. Что
знания Аллах охватывают собой деяния рабов. И что ничто не в состояние скрыть,
или утаить от Него.
Его слова, обращенные к рабыне: То есть: к рабыне Мугавии
ибн Хакима. Когда разгневался на нее ее господин Мугавия, то ударил ее. Затем
он сожалел об этом и рассказал, о случившемся Посланнику, да благословит его
Аллах и приветствует. И спросил у него: "А не отпустить ли ее?" Посланник
Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: "О, да. Но в начале приди с ней ко мне". И он
пришел с ней к Посланнику, да благословит его Аллах и приветствует, и он спросил ее: "Где
Аллах?" В этом вопросе есть доказательство на разрешение спрашивать об
Аллахе с вопросом: где. И она сказала:
"В небе". Тот есть: Всевышний Аллах. И мы уже говорили
значение этого предлога, в начале нашей главы. Так же Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, спросил: "Кто я?" он
спрашивает об ее убеждении относительно него. Она ответила: "Ты Посланник
Аллаха". То есть: признала его миссию. Он сказал, то есть, Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, ее господину: "Освободи
ее, поистине, она верующая". В этом доказательство того, что кто
свидетельствует это свидетельство, является верующим. И что условием освобождения
можно ставить принятие веры.
Данный хадис свидетельствует: в нем доказательство
возвышенности Аллаха над Своими творениями, над Своими небесами. И что
указывают на Него в сторону высочества, лишь указанием ощущения.
Доктор Салих аль-Фавзан
Перевод: Равиль ибн Камиль Самих
***************************************************************************
***************************************************************************


Комментариев нет:
Отправить комментарий